зачем ты привел меня на завод педиков
Ватсон/Холмс. Ватсон женился и переехал. Холмс медленно сходит с ума, и его любовь к кокаину, играет с ним злую шутку, в уплату долгов его продают как дешевую девку. В один момент его клиентом оказывается Ватсон. Насмешки Холмса, по поводу неудовлетворенности в сексуальной жизни друга. dark! Ватсон, насилие над Шерлоком. После проведенной ночи, Ватсон похищает Шерлока. Хороший конец. NC-17
Искренне надеюсь, что заказчик останется доволен.
- Но уже так поздно… - робко вздохнула Мэри, подавая мне пальто.
Я хмыкнул, одеваясь, и подхватил саквояж.
- Ты знала, что выходила за врача. Я обещал лорду Грэдстону осмотреть его этим вечером, после беседы в Палате.
Мэри молча кивнула, прикусив губу, и коснулась моей щеки невесомым поцелуем. Я поправил котелок и толкнул от себя входную дверь, тяжело опираясь о трость. Нога опять беспокоила – вероятно, завтра будет ливень.
Словить кэб не оказалось проблемой. Приказав ехать на Люишем Хай-стрит, я безучастно наблюдал за проплывавшим за окном пейзажем. Выйдя у рынка, я отдал кэбмэну положенную плату, дождался, когда он скроется из виду, и поймал следующего: первый, часто ошиваясь в нашем районе, прекрасно знал меня в лицо, а затеваемое мною дело требовало некоторой… деликатности. Забравшись в повозку, я назвал истинный пункт своего назначения: перекрестье улицы Святого Георга и Нью-Грэйвл лэйн.
Ист-Эндовские доки славились широким спектром услуг. Да и чему удивляться! Публичные дома – весьма прибыльное дело. Месячная арендная плата за потрепанное здание в этом районе равнялась моему единичному гонорару за осмотр сопливого дитя, тогда как чистая прибыль исчислялась просто невообразимыми цифрами.
Прямого законодательного запрета на торговлю телами не существовали, и, тем не менее, просвещенный век не мог одобрить подобного занятия. Совесть и потребность в публичных домах пришли к компромиссу в довольно остроумной форме: уличную девку не могли арестовать за торговлю телом, но могли задержать за непристойное поведение и приставание к прохожим на улице. По этой причине дамы обыкновенно имели в компаньонах беспризорных мальчишек, предупреждавших о появлении констебля.
Я усилием оборвал мысль о том, что Холмс, по совести, использовал пацанву с той же непосредственностью, что и разгульные девки. Несмотря на то, что мой бывший сожитель служил причиной моим периодическим отлучкам «по неотложным врачебным делам к лорду Грэдстону», думать о нем я все еще себе решительно запрещал. После, на обратном пути, когда постыдное желание будет нейтрализовано единственным действенным способом, - сколько угодно, но не сейчас.
Так вот, возвращаясь к повествованию, следует сказать, что не только уличные шлюхи подвергались гонениям. Закрыть бордель по причине того, что это бордель, полиция не имела права, однако вполне могла привлечь к ответственности за нарушение санитарных норм или спокойствия, если по соседству располагались жилые дома. И поэтому тоже большинство публичных домов располагалось неподалеку от доков.
Третья причина подобного местоположения понятна любому способному к анализу человеку: где доки – там и бесконечная клиентура.
В этих местах лица не запоминали – или забывали с профессиональной скоростью, - но я все равно поспешил свернуть в неприметный проулок между домами. Потертое дерево двери было едва различимо на фоне стены в темноте, но я был завсегдатаем, поэтому без труда отыскал вход.
Еще со времен моего холостяцкого прошлого я не раз наведывался сюда. Мне сложно и стыдно говорить об этом, однако никто не безгрешен, и потому я могу признать: мои пороки никогда не ограничивались пристрастием к азартным играм. Как добрый христианин и истинный джентльмен, я обязан был держать все кошмары своих желаний внутри, однако оставаться христианином и джентльменом под перекрестным огнем – весьма недальновидное решение. Всё началось еще в Индии, когда мне довелось обнаружить, что не только я испытываю непристойные желания – мой верный товарищ Томас Смиттрсон разделял их со мной. Моя военная карьера закончилась, но, подавшись слабости раз, отказаться от нее несоизмеримо сложнее. Помимо этого, я замечал за собой, что короткие визиты в Ист-Энд, будь то бордель или игорный дом, способствовали моей добропорядочности в остальное время, и, таким образом, мне показалось разумным заключить сделку с собственной совестью.
Делить жилье с Холмсом стало для меня настоящим испытанием. Восхищаясь его умом, познаниями, способностями к логическим операциям и, вместе с тем, бесконечно добрым сердцем, чутким музыкальным вкусом и искренней самоотдачей делу, я испытывал к своему другу самую чистую любовь, на какую только способен человек. Однако его несносный характер выводил меня из себя, заставляя просыпаться темную сторону доброго доктора Джона Ватсона. Его привычка без спросу заимствовать мои вещи, оставляя на них едва различимый собственный запах, и отсутствие каких-либо представлений о необходимой дистанции сыграли с сыщиком злую шутку. Распаляясь, я не мог думать ни о чем ином, кроме своего безудержного желания обучить Холмса хорошим манерам и уважению к собственному сожителю. Разумеется, обучить весьма специфическим способом.
В ту пору бордели были единственным моим спасением. При всей эксцентричности, Холмс не одобрил бы подобного с собой обращения, а я, вне сомнения, не заслуживал тюремного заключения по обвинению в содомии.
Во многом именно этим было продиктовано мое поспешное решение жениться на Мэри. Ее кроткий нрав заставлял меня держать себя в руках. И, тем не менее, рано или поздно наступал момент, когда я выходил из дома и ловил кэб с единственной целью – отправиться в доки и усмирить свое неуемное порочное желание.
Мадам Люси, держательница этого заведения, встретила меня с извечной гостеприимной улыбкой.
- Мистер Смит! – всплеснула она руками, стоило мне миновать узкий коридор и войти в ее владения. – Вас давно не было видно.
- Дела, - вежливо улыбнулся я, скупо склоняя голову в знак приветствия.
- Если ваши пристрастия не изменились, то у меня для вас настоящий подарок, - мадам Люси взяла меня под руку и перешла на доверительно-тихий тон. Я испытал желание оттолкнуть эту вульгарно разукрашенную женщину, но лишь дернул щекой и изобразил на лице заинтересованность. – Ах, он просто прекрасен! Поступил всего два дня назад, неукротим, прыток и язвителен, вы получите истинное удовольствие, усмиряя его.
Я неопределенно хмыкнул, не позволяя ей набить цену.
- Полно, Люси. Раз его нужно усмирять, значит, он здесь против своей воли, а это может вызвать нежелательные проблемы. И потом, не думаю, что сегодня у меня есть время на эти игры. Я, все же, весьма занятой человек.
- Ах, ничуть не сомневаюсь, что вы останетесь в восторге, мой милый мистер Смит! – поспешно покачала головой женщина. – Ставка обыкновенная, а удовольствие несоизмеримо – вам ли не знать, как редко выпадает возможность объездить жеребца!
Я невольно поморщился от ее сладкого тона, но спорить не было никакого желания. Помимо того, если ее нового мальчика и впрямь придется слегка проучить, я буду ничуть не против – это значит, что до следующего визита удастся продержаться несколько дольше.
Заплатив названную цену, я поднялся по шаткой лестнице и прошел вдоль коридора, мельком отмечая номера на дверях комнат и пропуская мимо ушей доносящиеся стоны и ругань. Дойдя до двери под номером 8, я снял котелок и перекинул через руку пальто, прежде чем зайти в комнату.
На кровати, в расстегнутой, потемневшей от пота рубашке и мятых штанах, сидел мой старый друг Шерлок Холмс, величайший сыщик всех времен и народов, неповторимый и единственный в своем роде. Правое запястье его обнимал металлический браслет, надежно приковывая руку к спинке кровати.
- Холмс?.. – нахмурившись, выдохнул я. Его пребывание здесь выходило за рамки объяснимого. Я медленно поставил на пол саквояж, позволяя пальто соскользнуть на него с руки, и сделал полшага вперед, будто желая удостовериться, что это действительно он. – Что вы здесь делаете?!
- Подрабатываю, друг мой, что же еще, - развязно усмехнулся сыщик, пристально глядя на меня в ответ.
Он, казалось, ничуть не удивился, увидев меня. Он вообще не проявил ни единой подобающей ситуации эмоции – ни радости, что я появился здесь, а значит, смогу помочь ему выбраться из этого затруднительно положения, ни стыда за то, что я застал его в борделе среди потаскух, ни, в конце концов, отвращения ко мне, хотя намерения моего визита в это заведение не должны были вызвать у него вопросов.
- Рента, знаете ли, все еще высока, а я так и не нашел себе соседа с тех пор, как вы съехали, - неторопливо, будто мы встретились посреди оживленной улицы или в вестибюле театра до начала оперы, продолжил мой друг. – Ничего криминального.
- Холмс, ваши шутки сейчас неуместны, - болезненно нахмурился я, сжимая пальцы на рукояти трости.
В тусклом свете керосиновой лампы я оглядывал его осунувшееся лицо с покрасневшими, больными глазами и глубокими тенями под ними. Его губы были разбиты, щеки краснели ссадинами, а на ребрах наливался лиловым свежий синяк.
- Отчего же, мой дорогой Ватсон? Весьма уместны, как мне кажется, - добродушно отозвался он и поморщился, устраиваясь на кровати поудобнее. Сыщик потянулся к тумбочке и подцепил пальцами жутковатую на вид самокрутку. Я отстраненно подумал, что, пожалуй, набивать трубку в подобном состоянии действительно не лучшая идея. Холмс прикурил и выпустил струйку дыма уголком рта. – Видите ли, ваш уход из нашего дома спровоцировал мой уход из нашей профессии, - наконец соизволил пояснить он. – Но дело в том, что кокаин, при всех своих несомненных плюсах, весьма недешевая штука, и требует денег. А так как некому было вытаскивать меня из длительных командировок на ту сторону мироздания, с работой как-то не складывалось. Вы ведь знаете, что в нашем деле гонорары просто так не платят. К счастью, мой поставщик оказался еще и владельцем этого прекрасного места, так что теперь у меня есть и постоянная работа, и постоянный доступ к любимому хобби, - Холмс усмехнулся, наблюдая за моим побледневшим лицом. Я всегда был против его пристрастия к наркотикам, однако не ожидал, что однажды он зайдет настолько далеко. Мои челюсти против воли сжались; я всеми силами давил в себе желание раз и навсегда объяснить этому несносному человеку, что он не вправе губить свою жизнь. – Но, впрочем, что это мы все обо мне? Какими судьбами здесь, друг мой? – Холмс приподнял бровь, выражая вежливый интерес, и затянулся, стряхнув пепел прямо на пол. – Неужели прелестная Мэри не справляется с супружескими обязанностями? Или вашему визиту есть иное объяснение? Почему вы выбрали именно этот бордель, Ватсон?
- Холмс! – я предупреждающе сощурился, делая еще шаг к нему.
Это было неслыханной наглостью – сперва обвинить меня в собственном неумении справляться с пагубной тягой к наркотикам, приведшей к подобному финалу, а затем, как ни в чем не бывало, начать язвить по поводу моей женитьбы и делать непристойные намеки.
- Ватсон, вы содомит? – с живым любопытством спросил сыщик. Я вспыхнул, ярость вскипела во мне волной.
- Да как вы смеете!..
- А что еще я должен подумать, мой дорогой друг? – изумился моей реакции Холмс. – Что вы совершаете акт доброй воли, в рамках благотворительности избавляя страждущих работниц чулка и орала от профессиональных заболеваний? Так вы ошиблись номером, у меня нет сифилиса. По крайней мере, пока.
Трость с глухим стуком упала на пол. Я в два шага преодолел расстояние до него и с силой встряхнул за плечи, стремясь привести в чувство.
- Холмс, вы прикованы к кровати во вшивом второсортном борделе, придите в себя! – зашипел я в его лицо.
- Ну отчего же вы так нелестно отзываетесь об этом заведении? Имейте уважение, Ватсон, я все же здесь работаю, - Холмс усмехнулся, глядя на меня с открытой насмешкой. Папироса выпала у него из пальцев от моих действий и теперь тлела на полу.
Я нашел в себе силы проявить благоразумие и от души затоптал окурок ботинком.
А затем сделал то, чего хотел с первого дня нашего знакомства – размахнулся и впечатал кулак в его скулу, заставляя голову дернуться. Холмс закашлялся, сплюнул кровью, но выпрямился, упрямо сощурившись на меня:
- Ну что же вы, друг мой, я бы и без того признал вас доминантным самцом, - хмыкнул он, морщась от боли. – Стоило просто попросить.
- Замолчите! – рявкнул я, снова встряхивая его.
- Заставьте меня, - огрызнулся Холмс, и последние барьеры, до того момента как-то сдерживавшие мой гнев, рухнули, оставляя моего друга наедине с его заслугами.
Я ударил его снова, на этот раз в корпус, оставляя симметричный след на ребрах с другой стороны от уже имевшегося синяка. Холмс дернулся, морщась, и едва слышно зашипел сквозь зубы. Я ударил снова, и еще, и еще раз, стремясь заставить его закричать, но все было без толку – он стоически сносил побои, лишь выгибался, рефлекторно стараясь уйти от удара. Я отстраненно удивился, что он даже не пытался меня блокировать или ответить тем же, хотя одна рука его и была свободна. Это отчего-то разозлило меня еще больше: в моей голове единственной целью вспыхнуло желание заставить его кричать, сопротивляться, осыпать меня бранью – что угодно, лишь бы эта чудовищная покорность отпустила его.
Я рванул его брюки, не обращая внимания на треск ткани. Холмс, сощурившись, попытался отпихнуть меня ногой, и я внутренне возликовал, понимая, что встал на правильный путь. Содрав с шеи узкий галстук, я прикрутил к изголовью и вторую его руку, не обращая внимания на язвительные комментарии, и пригвоздил его к кровати собственным телом, вклиниваясь между его ног.
Холмс попытался вывернуться, дернулся вперед, с животной ожесточенностью стремясь меня укусить, но я не дал ему подобного шанса – приспустив собственные брюки, я вломился в его тело, не опускаясь до каких-либо сантиментов. Сыщик взвыл; и без того напряженное тело струной застыло в моих руках. Не обращая на то внимания, я толкнулся в него раз, другой, тисками сжимая пальцы на бедрах, с жадностью впился зубами в его обнаженную шею, испытывая ни с чем не сравнимое удовольствие от его одномоментной беспомощности.
Годы его издевательств и моих страданий с лихвой окупились за те недолгие минуты, что потребовались мне, чтобы содрогнуться в оргазме, вбиваясь в покорно обмякшее тело.
Тяжело дыша, я отстранился, глядя затуманенным взором на лежащего на постели Холмса. Его глаза были закрыты, на губах прибавилось крови – видимо, нижнюю он прокусил, сдерживая крик. Сыщика било крупной дрожью, от хваленой выдержки не осталось и следа; Холмс лежал передо мной изломанной куклой, хрипло, с присвистом дыша и не трудясь даже сдвинуть ноги, чтобы как-то прикрыться.
Поднявшись на ноги, я вытерся краем простыни и застегнул брюки; оправил жилет и инстинктивно пригладил волосы, приводя себя в порядок. Давно испытанное средство не подвело и на сей раз, от бушевавшей до того ярости не осталось и следа. Раскаяния я, впрочем, тоже не испытывал.
В конце концов, за право сделать это я отдал мадам Люси немалые деньги.
Склонившись над Холмсом, я сперва отвязал его левую руку, а затем вскрыл браслет наручника на правой, используя вместо отмычки толстую инъекционную иглу, найденную в саквояже. Холмс все еще был невменяем, и мне пришлось собственноручно натянуть на него порядком пострадавшие брюки.
Закинув его руку к себе на плечо, я заставил сыщика подняться. Кое-как укутал его в свой плащ, подхватил саквояж и трость, и мы начинали наше долгое путешествие к кэбу. Холмс едва переставлял ноги, но моего упрямства хватало и не на такое.
Мадам Люси зашлась в понятном возмущении. Оно, впрочем, было подавлено мною с похвальной поспешностью. Я усадил Холмса в весьма кстати подвернувшееся кресло и приступил к делу. Одного из ее громил я оставил без возможности иметь потомство, другому сломал три ребра и, кажется, руку.
Третий благоразумно не полез.
- Сколько он должен вашему хозяину? – рыкнул я, нависнув над сжавшейся женщиной. Она назвала сумму, и я выгреб из внутреннего кармана пиджака смятые бумажки – послу удачной ставки у меня с собой было даже больше, но тратить время на подсчеты решительно не хотелось. - Вам все ясно?
Мадам Люси истово закивала, демонстрируя полное понимание ситуации. Я удовлетворенно хмыкнул и поправил сбившийся за время боя котелок.
Когда, уже сидя в кэбе, я прижимал Холмса к себе, бездумно перебирая пальцами спутанные черные пряди, он все еще дрожал и все еще не приходил в себя, однако я знал, что к утру он вновь станет все тем же невыносимым язвительным засранцем, которого я бесконечно любил и которого вожделел сильнее, чем кого-либо за всю свою жизнь. Я не был уверен в том, как поступлю в дальнейшем, но теперь точно знал, что ни я сам, ни Холмс, ни Мэри не заслуживали всей той лжи, в которой я умудрился погрязнуть.
Кэб, покачиваясь, несся по Ап-Ист-Смитер, увозя нас домой, на Бейкер-стрит, 221б.
fin
автор, зря оправдываетесь - получилось великолепно.
но мне понравилось))) хороший текст с обоснованными, живыми людьми и не менее живыми пороками и привязанностями
мои комплименты
вам спасибо))
cutepoison47
не оправдываюсь - волнуюсь)
спасибо))
marikiare
на ночь?.. о да)))
отдельное спасибо за увиденную обоснованность)
мои благодарности))
автор
автор, не волнуйтесь. у вас все хорошо получается. особенно неплохо удалось свести повествование от первого лица с тем Ватсоном, каким он мне представляется)
очень на это надеялся)) спасибо еще раз))
Гость
в заявке сильно помогли статьи Штереншиса)) это историк, занимается, помимо прочего, вопросом проституции в разные времена и в разных странах - так что спасибо за заявку, был повод почитать)) пока беседовали в аське с хорошей знакомой на эту тему, процесс заключения Холмса в подобное заведение вполне начал вырисовался)))
marikiare
+1)))
все еще автор
хорошо, что Ватсон - Доктор ))))
все могло быть хуже - дополнительным кинком могла быть названа трость)))
у Ватсона с собой саквояж, как-нибудь
заштопаетзалижетвылечит)))спасибо)))
автор
+1 благодарность
профессия Джона - редкий дар в подобных ситуациях, да-да)))
+1 вам спасибо)))
вам спасибо))
Ватсон чувак целеустремленный - сам порвал, сам заштопал, да
Ну все, теперь Джуд Лоу в моем сознании окончательно перестал быть самцом блондинки
+ 1!!!
целеустремленный и последовательный, я бы сказал)))
ну, Джуд Лоу и его персонаж - хлопцы разные, но я рад, что это так подействовало)))
вам спасибо)))
Тиу
спасибо)))
Продолжения хочется...