Вообще планировался драббл из одной части. В процессе к нему приросла вторая часть. Итак, встречаем макси-драббл "День Святого Валентина".
День выдался на редкость суматошный. Оббегав утром половину Лондона, допросив с десяток свидетелей по делу о пропавшем кебмене, инспектор Лестрейд сидел в своем кабинете на набережной Виктории и строчил очередной отчет. Его то и дело отвлекали. Сначала инспектор Грегсон зашел осведомиться, кто та счастливица, для которой Лестрейд вот уже битых два часа сочиняет многокилометровую валентинку. Разозленный Лестейд выставил коллегу за дверь, не удостоив ответом. Слонявшиеся без дела по участку полисмены – преимущественно, совсем еще молодые люди, из голов которых Лестрейд еще не успел выбить дурь, - сочли его загадочное молчание за признание в том, что исписанные убористым почерком листы казенной бумаги действительно предназначались даме, а не хранителю архива, и загадочно переглядывались, бросая многозначительные взгляды на дверь кабинета Лестрейда. Периодически воздух оглашали взрывы хохота. Инспектор уже порядком потерял терпение, когда на пороге его кабинета возник Кларки с пакетом в руках. - Опять ваши грязные шуточки? Сейчас всех отправлю на улицы движение регулировать! Ишь, распоясались. Шутки шутить вздумали! На работе! – инспектору не терпелось сорвать злость на так удачно подвернувшемся полисмене. Однако Кларки улыбнулся в усы, ибо прекрасно знал, из-за чего так кипятится инспектор, и отчеканил, прервав тираду начальника: - Вам посылка, инспектор. - А, - Лестрейд сменил гнев на милость. – Посылка – это совсем другое дело. Положите ее ко мне на стол и выметайтесь. Живо, живо! Лестрейд помахал рукой, словно отгонял назойливую муху. Кларки водрузил небольшой пакет на стол и вышел из кабинета. Едва за ним захлопнулась дверь, как коридор снова взорвался громким хохотом. - Так, что у нас тут? – протянул инспектор, рассматривая пакет то сквозь пенсне, то поверх него. – «Лестрейду, инспектору, лично в руки». Да, это мне. Распаковав конверт, Лестрейд извлек из него перьевую ручку и с удивлением уставился на нее. - Ого, - присвистнул он, разглядывая неожиданный подарок. – Золотое перо, отличное качество. Это вам не фальшивка за полтора шиллинга. Отложив ручку, инспектор принялся изучать конверт в надежде обнаружить записку или хотя бы обратный адрес. Открытка, вложенная в конверт, гласила: «В благодарность, с самыми искренними извинениями». На губах инспектора засияла усталая улыбка. - Вот так-так. А не такой уж он отвратительный малый. Может ведь, если захочет! С этими словами растроганный инспектор заправил ручку чернилами, написал письмо длиною в несколько строк, положил в чистый конверт, надписал его, тщательно запечатал и вызвал Кларки, наказав доставить адресату в кратчайшие сроки. Стоит ли говорить, что слонявшиеся без дела констебли встретили коллегу, вышедшего из кабинета инспектора с конвертом в руках, взрывом дружного хохота и многозначительными взглядами?
День неумолимо клонился к вечеру. Доктор Ватсон, завершив обход пациентов, вернулся на Бейкер-стрит чрезвычайно довольный собой. Насвистывая жизнеутверждающую мелодию, Ватсон вручил пальто, цилиндр и перчатки встретившей его миссис Хадсон и направился в гостиную, рассчитывая увидеть там Холмса и обсудить с ним события уходящего дня. - Хо.. – Ватсон застыл на пороге, временно потеряв дар речи. - Ватсон! – Детектив низко склонился над столом, заваленным бумагами, пустыми и полными склянками, пробирками и прочими емкостями. Речь его была торжественна и отрывиста, движения резки и точны. – Я нахожусь на пороге великого открытия… Благостное расположение духа мигом сменилось врачебным скепсисом. Доктор прошелся по периметру комнаты, проверяя содержимое каждой склянки и каждого пузырька, попадавшего в его поле зрения – мало ли что Холмс вколол себе на этот раз. Осмотр показал, что великий детектив, по-видимому, находился скорее под воздействием силы своего воображения, нежели какого-нибудь психотропного средства. Ватсон подошел к столу, возле которого колдовал Холмс, – давно небритый, заляпанный какими-то реактивами, в помятой рубашке. «Моей рубашке», - с сожалением отметил про себя доктор. Окинув сыщика внимательным взглядом, Ватсон убедился в том, что его реакция и координация движений были в норме (тот как раз накапал пипеткой несколько капель вонючей жидкости на лоскут ткани, разорвал его пополам, ловко выдрал из каждой части по одной нитке и бросил их в склянку с коричневатой смесью). Версия опиатов отпадала. - Вот эта вот смесь… - глаза детектива горели. – Ватсон, не обращайте внимания на ее цвет и запах, - Ватсон поморщился, замечание про запах оказалось очень к месту. – Эта смесь – ключ к решению множества тайн и загадок преступного мира! Холмс поднял склянку со смесью на уровень своих глаз и немного взболтал, просматривая ее на свет, льющийся из окна. Ватсон тут же дотронулся до запястья друга и принялся считать пульс, поглядывая на свой карманный хронометр. Ничего запредельного, кокаин тоже отпадает. Убедившись в том, что здоровью Холмса ничего не угрожает, доктор продолжил исследование комнаты. Холмс по-прежнему вещал о свойствах полученной им смеси, любовно разглядывая ее со всех сторон. Увидев на журнальном столике аккуратную стопку сегодняшних газет и пачку нераспечатанных писем, Ватсон сделал вывод, что Холмс сегодня никуда не выходил и занимался своими химическими опытами с самого утра, проигнорировав вчерашнюю воспитательную беседу о пользе прогулок на свежем воздухе. - Холмс, вы не хотите прочесть сегодняшние газеты? – Ватсон бесцеремонно прервал тираду Холмса, который в красках расписывал реакцию Скотланд-Ярда на его новое изобретение. - Зачем? Я и без них знаю, что убийца из Вест-Энда добрался до своей третьей жертвы, а полковник Джебсон был обвинен в краже фамильных драгоценностей своей тетушки, поэтому его невесту можно ждать в нашей гостиной со дня на день, ибо Джебсон не виновен, а полиция снова села в лужу, построив выводы до получения фактов. Остальное слишком мелко и ничтожно, чтобы интересовать мой остро отточенный разум. Холмс тяжело вздохнул и уселся по-турецки прямо на пол, уставившись невидящим взглядом в танцевавшие в камине языки пламени и напрочь забыв про свою чудо-смесь. - Может, письма окажутся достойны вашего великого разума? – в голосе Ватсона одновременно прозвучали и ирония, и уважение к скучающему интеллекту Холмса. Вот, например, письмо от Лестрейда. Наверняка он просит вас о помощи. Это может быть интересно. Холмс по-прежнему смотрел в камин и не реагировал. - Ну же, дружище! Прочтите. Новое расследование снимет с вас эту хандру. - Сами прочтите, - буркнул Холмс, раскуривая трубку. Вероятно, он злился, что Ватсон не разделил его восторга по поводу полученного реагента. Ватсон решил воспринять его слова буквально и прочел вслух содержимое письма: - «Дорогой мистер Холмс, от всей души благодарю вас за столь чудесный подарок. Я несказанно рад обнаружить в вас задатки совести и правил хорошего тона. Искренне ваш, инспектор Лестрейд». - Пустое, - протянул Холмс, укладываясь на шкуру тигра, лежащую на полу. Не стоило благодарности. Он прекрасно знает, что я люблю оставаться в тени, позволяя его конторе почивать на незаслуженных лаврах. Я отлично развлекся, добывая доказательства для того пустячного дела. - Холмс! – укоризненно произнес Ватсон. - Ммм? – протянул великий детектив, поудобнее устраиваясь на шкуре. Он явно собирался вздремнуть часок-другой. - Вы не помните? - Что я должен помнить? – поморщился Холмс, обнимая голову тигра и сетуя на то, что Ватсон мешает ему спать. - Что вы испортили ручку Лестрейда, изучая с ее помощью зубы трупа Риордена? - Я брал у него ручку? – Холмс озадаченно сел на шкуре. – Хоть убейте, не помню. Ватсон закатил глаза к небу. - Вот поэтому я и послал ему ручку в подарок взамен испорченной вами. И за нее он вас благодарит эти письмом. - Но почему он благодарит меня, если ручку послали вы? - Да потому что вы, Холмс, даже не помните того, что испортили чужую вещь! - Ну я же не могу помнить все! Кстати, какой сегодня день? Прежде чем ответить, Ватсон задумался, перестраиваясь с волны праведного гнева на волну разума. - Вторник. - Нет, не то. - 14е февраля. - О! Думайте, Ватсон. Что это за день? Какой праздник? – Холмс прищурился и внимательно уставился на доктора. Ватсон перебрал в уме религиозные праздники, дни рождения немногочисленных родственников и многочисленных членов королевской семьи в нескольких коленах, но так и не смог вспомнить ни одного знаменательного события, пришедшегося на 14е февраля. - День Святого Валентина, Ватсон. День всех влюбленных! – Холмс особенно выделил последнее слово, скосив глаз на доктора. - И? - Что и? – Холмс выглядел разочарованным. – Я уж молчу про то, что в такой день вам стоило преподнести подарок мне, а не Лестрейду. Поздравляю вас, мой дорогой друг, новости в Скотланд-Ярде разносятся быстро, теперь вы и Лестрейд – герои всех местных сплетен. Не обращая внимания на предательский румянец Ватсона, Холмс продолжил. - И кстати, где вы взяли деньги на подарок? Я не давал вам денег с пятницы. - Выиграл в покер. - Ох ты, неужто сжульничали? – в глазах Холмса заплясали озорные огоньки. Ватсон чуть не подавился от возмущения. - Я всегда играю честно. Вы это прекрасно знаете. Мы играли с моими старыми партнерами по клубу и почтенным джентльменом в годах, отставным полковником, ветераном индийской войны. - Ваш однополчанин? – осведомился Холмс с неподдельным интересом. - Нет, мы служили на разных фронтах. Он был ранен осколком. Контузия вызвала неприятные последствия – он страшно заикается. Но в покер играет хорошо. - Жулик, как пить дать жулик этот ваш полковник! - Отнюдь, он славный малый. Воинская честь не приемлет методов нечестной игры. - Д-да, ка-ка-неч-чно, мы-мой, ды-да..ды-ддаророг-гой д-друг! – Холмс прыснул со смеху, снова вживаясь в роль контуженного полковника. – К-когда н-на н-нас н-напали ин-ндусы вы-верхом ны-на слон-нах… - Ну знаете, Холмс…
Огромное спасибо, автор! Оставляя заявку, я особо не надеялась, что по ней что-нибудь напишут, и уж тем более не уповала на то, что прочитаю такую прелесть. Это был настоящий сюрприз! Еще раз спасибо!
Хм, а почему Ватсон/Лестейд? Конечно подарок послал Ватсон, но ведь от имени Холмса. Лестрейд тоже решил, что это Холмс, соответственно письмо было адресовано Холмсу и судя по всему весь Скотланд-Ярд об этом знает (Кларки поделился информацией). Так, что это Холмс и Лестрейд герои всех местных сплетен. Соответственно (если автор конечно прислушается к пожеланиям читателей и напишет 3-ю часть) в третей части до них это должно дойти и одному конкретному доктору может не поздоровиться. (Так и представляю, как Лестрейд будет шарахаться от Холмса под понимающими ухмылками своих подчиненных.)
- Холмс, нам надо поговорить. - О чем тут говорить, преступника я вычислил, дело закрыто! - Я не о деле Холмс, а о вашем подарке. - Каком подарке?
Спасибо большое за комментарии, автору очень и очень приятно! Прошу прощение за задержку - в меня мертвой хваткой вцепился реал. Те две части были написаны по наитию, последующие события планировалось оставить скрытыми туманом неизвестности... Но, по просьбе читателей, автор все же накурил продолжение. Надеюсь, что оно понравится не меньше двух предыдущих частей. )
- Ну знаете, Холмс…Это уже ни в какие ворота не лезет! – Ватсон был глубоко оскорблен выходкой Холмса. Однако вместо того, чтобы продолжить свою гневную тираду, он фыркнул и со смехом опустился в кресло. Долго злиться на Холмса у него никогда не получалось. Тем более сейчас, когда тот имел вид озорного ребенка, которому удалось блестяще провернуть очередную шалость. – Вы обманули меня, как последнего простофилю! – сквозь слезы смеха произнес доктор. - Да вы и есть последний простофиля, Ватсон. - Сыщик внимательно посмотрел на доктора. Ватсон напрягся, почуяв неладное. Холмс выжидающе поднял бровь и виновато пожал плечами. - Нееет, Холмс, только не говорите мне, что и на прошлой неделе, и на позапрошлой, и два месяца назад – это тоже были вы! – Ватсон выглядел крайне расстроенным, перебирая в голове те редкие случаи, когда ему крупно везло в карты. - Увы. – Холмс постарался напустить на себя сочувственный вид. Получилось плохо. - И Нортоном из банка, и доктором Абидалем тоже были вы? Холмс утвердительно кивнул. Кивок очень напоминал поклон артиста после отлично сыгранного спектакля. - Как вы посмели за мной шпионить и вмешиваться в мою жизнь? – Ватсон гневно сжал кулаки. Мысль о том, что Холмс был в курсе каждого его шага, несмотря на принятые меры предосторожности, удручала. - Но это и моя жизнь тоже, - безапелляционно заявил сыщик. – Проиграетесь, не сможете платить за квартиру, в итоге съедете отсюда в более дешевый район. Что я буду здесь один делать? А жить на окраине я не хочу. И потом - я, знаете ли, люблю ходить в оперу и в дорогие рестораны. С вами. - Холмс сделал акцент на последнем слове. – А вы за мой счет обедать отказываетесь. Вот мне и приходится… - Холмс выдержал паузу, подбирая нужное слово, - оберегать вас от ненужных трат. - Ватсон, за несколько лет жизни с вами я убедился, что игра – это такая же часть вас, как мой дедуктивный метод - часть меня. Мы с вами два сапога пара. По правде сказать, я надеялся, что ваше участие в моих делах уменьшит вашу тягу к азартным играм. - Я действительно стал реже ходить в клуб. - Но не завязали. И я подумал, что мое участие будет не лишним, и взял на себя наглость изредка присоединяться к вашим развлечениям, давая вам выигрывать. - Проще и быстрее было бы ободрать меня как липку, - насупился доктор. - Я не ставил себе подобной цели, - усмехнулся Холмс. – Я ни на йоту не верю, что после масштабного фиаско вы бы бросили игру. Сколько раз, проиграв все, что у вас с собой было, вы пытались отыграться? Порой ставя на кон свое честное слово и расписку? Ватсон не ответил. - И хорошо, что честное слово принимали только в клубе. В отличие от ваших менее благородных и более бедные сокартежников, склонных доверять скорее звонкой монете, нежели честному слову джентльмена. Доктор выглядел ошарашенным. - Ну ладно клуб, я никогда не скрывал от вас, что я направляюсь в клуб, но как быть с кварталами Ист-Энда? - Я прекрасно изучил ваши повадки и научился понимать, когда вы идете к пациентам, а когда - «к пациентам». А дальше сущий пустяк – попрощаться с вами, принять соответствующий образ, выйти через черный ход и догнать вас около табачного магазина, возле которого вы отпускаете кеб, чтобы никто не знал истинную цель путешествия доктора Ватсона. – Холмс раскурил трубку. – Но признаться, в Ист-Энде я вас сопровождал всего трижды, спасибо привычкам местного контингента. Во время этих вылазок я был спокоен – больше того, что вы с собой взяли, вы бы проиграть не смогли. А вот в клубе мне пришлось изрядно попотеть. - Почему я ни разу вас не узнал? - А это вы у себя спрашивайте. Я старался принять как можно более необычный вид: иностранный акцент, высокий рост, хромота, картавость… - Холмс замолчал, будто воскрешал в памяти сыгранные им роли. – Старость, в конце концов. Однако вы могли почуять неладное, когда доктор Абидаль начал рассуждать о свойствах различных ядов. Это была единственная допущенная мною оплошность. Практикующим врачам обычно свойственны более…безобидные знания. По мере рассказа Холмса у Ватсона перед глазами всплывали образы некоторых людей, с которыми тот в последний год играл в карты в клубе. И всеми этими людьми был не кто иной, как Шерлок Холмс. Секунда внутренней борьбы - и восхищение актерским мастерством сыщика все-таки пересилило желание немедленно его задушить. Ватсон захлопал в ладоши. - Браво Холмс, браво! Вы прекрасный актер! – Холмс выглядел весьма польщенным. Ватсон продолжал. – А раз вы такой прекрасный актер, для вас не составит труда сыграть роль вежливого человека и нанести визит вашему другу Лестрейду. Холмс поперхнулся от неожиданности и чуть не уронил трубку на тигриную шкуру. - Вы же подарили ему ручку от моего имени. По-моему, этого вполне достаточно, - пренебрежительно ответил он. - В том и дело, что ручку подарил я, а отблагодарил он вас. Таким образом, для восстановления справедливости вам необходимо лично засвидетельствовать ему свое почтение. Холмс скривил презрительную физиономию. - Ватсон, меня поражает ваше слепое следование правилам хорошего тона в одних случаях и беспардонно хамское поведение в других. Как вы ухитряетесь сочетать в себе несочетаемые вещи? - Элементарно, Холмс. Я научился этому у вас. – Ватсон не собирался сдаваться. – Однако перестаньте уже заговаривать мне зубы. Лестрейд обычно поздно покидает Скотланд-Ярд, вы еще успеете нанести ему визит, мой дорогой друг, если поторопитесь. И не забудьте надеть пиджак. - Сами надевайте, - бросил Холмс и принялся с остервенением курить, будто это была последняя трубка в его жизни. Впрочем, десять минут спустя детектив поднялся на ноги и направился к платяному шкафу доктора. Открыв дверцу, Холмс по-хозяйски осмотрел содержимое полок, пролистал висевшие на вешалках пиджаки, рубашки и сюртуки, и, наконец, выудил из дальнего угла новый пиджак Ватсона. - Ну вы же сами приказали мне надеть пиджак, - ответил он на немой вопрос доктора. - Вообще-то я хотел, чтобы вы надели свой пиджак, - заметил доктор с ноткой неодобрения в голосе. - Ватсон, я не умею читать ваши мысли, - невозмутимо парировал Холмс, повязывая на шею лучший галстук из своей коллекции. – Нужно было уточнять заранее, чей именно пиджак я должен надеть. - Холмс, это мой новый пиджак, я не надевал его ни разу! - Тем лучше. Ватсон скривился. Он прекрасно понимал, что никакое чудо не сможет спасти его одежду от вездесущих рук Холмса: едва попав в распоряжение детектива, одежда из новой тут же превращалась в старую и к Ватсону возвращалась крайне редко. И еще реже она возвращалась к нему в потребном виде. Покончив с галстуком, Холмс надел пиджак, щеголевато расправил плечи и критически оглядел себя в зеркале. Чего-то не хватало. Детектив мельком окинул комнату взглядом, словно надеялся, что какой-то из предметов интерьера наведет его на правильную мысль. Заметив на подоконнике цветущую фиалку, так старательно выращиваемую многострадальной миссис Хадсон для украшения своей не менее многострадальной квартиры, Холмс сорвал несколько цветков и приладил их в петлицу. Оставшись доволен результатом, сыщик подмигнул доктору и направился в холл. - Не скучайте без меня, Ватсон! Ватсону лишь оставалось в очередной раз подивиться тому, с какой скоростью менялось расположение духа его компаньона, и…молиться за судьбу своего пиджака.
Несмотря на поздний час, в Скотланд-Ярде было полно народу. Констебли слонялись без дела, отсчитывая минуты до окончания смены. Холмс степенно открыл главную дверь, поприветствовал Кларки, инструктировавшего группу стажеров, затем лучезарно улыбнулся дежурному и осведомился, на месте ли многоуважаемый инспектор Лестрейд. Получив утвердительный ответ, Холмс отказался от провожатого и уверенно направился прямо по коридору, мимо глазевших на него полисменов, всем своим видом демонстрируя, что здесь он чувствует себя как дома. Остановившись перед кабинетом инспектора, детектив поправил фиалки в петлице и вошел без стука. Столпившиеся в коридоре полисмены на минуту потеряли дар речи, затем кто-то со смешком пихнул Кларки в бок и коридор взорвался громким хохотом и непристойными возгласами. - Что за балаган? – заворчал инспектор, нехотя отрывая нос от отчета. – А, это вы, мистер Холмс. - Холмс галантно кивнул. - Не ожидал вас тут увидеть в столь поздний час. - Право слово, я и сам не ожидал, - Холмс устремил взгляд к потолку, обращаясь скорее к себе, нежели к Лестрейду. – Я пришел извиниться, - добавил он, резко переведя взгляд на инспектора. - Будем считать, что вы уже извинились. – Лестрейд с улыбкой указал на свою новую ручку. – Я принял ваши извинения и ваш подарок, считаю то давнее дело замятым и искренне надеюсь на наше дальнейшее плодотворное и мирное сотрудничество. Хотя Лестрейд и недолюбливал Холмса и не упускал возможности его поддеть или отомстить ему за его успехи, дабы скрасить горечь собственных поражений, он втайне восхищался его феноменальным интеллектом. Сейчас же, находясь в благостном расположении духа по случаю получения награды от Ее Величества за профессионализм и отвагу в раскрытии дела государственной важности (впрочем, распутанного как раз таки благодаря Холмсу), Лестрейд был готов в открытую восхититься талантом великого детектива. Однако Холмс быстро умерил его пыл. - Я пришел внести ясность по этому делу, - сухо произнес он. Инспектор насторожился. - Во-первых, подарок отправил вам не я, а доктор Ватсон. – Предваряя возможные вопросы, он быстро продолжил. - Но, как вы знаете, доктор является моей правой рукой, а открещиваться от деяний своей правой руки я не собираюсь. Это было бы нелогично. Инспектор выглядел слегка разочарованным. - А во-вторых? – скептически спросил он. - А во-вторых, - протянул Холмс, задумчиво поглаживая фиалку в петлице, - весь Скотланд-Ярд считает, что у нас с вами роман. За сим спешу откланяться, пока ваши фантазеры не обвинили меня в измене доктору мужеложстве. Холмс степенно вышел из кабинета, смерил притихших констеблей взглядом и гордо направился к выходу. Едва за ним закрылась дверь, констебли прыснули со смеху, но были вынуждены резко прерваться и взять под козырек, поскольку в тот же миг из кабинета пулей вылетел смущенный, раскрасневшийся инспектор Лестрейд. Увидев, что детектива уже и след простыл, он потряс кулаком в пустоту и процедил: - Ну Холмс, в следующий раз ты у меня ручками не отделаешься! Увидев толпящихся в коридоре полисменов, Лестрейд недобро прищурился и назначил каждому дополнительную смену вместо выходного. Чтобы неповадно было сплетни разводить. Как только инспектор хлопнул дверью, исчезнув в недрах своего кабинета, полисмены сползли по стенке в очередном приступе безудержного хохота. Ей-богу, дополнительная смена была поистине смешной платой за столь феерический денек в участке.
Выводы: 1. Славное продолжение! 2. Полисмены похоже тайные слешэры! (Они всегда, они везде!) 3. Это действительно, феерический денек в участке!!! Взаимоотношения Холмса и Ватсона... Эти фразы... - Как вы посмели за мной шпионить и вмешиваться в мою жизнь? – Ватсон гневно сжал кулаки. Мысль о том, что Холмс был в курсе каждого его шага, несмотря на принятые меры предосторожности, удручала. - Но это и моя жизнь тоже, - безапелляционно заявил сыщик. – Проиграетесь, не сможете платить за квартиру, в итоге съедете отсюда в более дешевый район. Что я буду здесь один делать? А жить на окраине я не хочу. И потом - я, знаете ли, люблю ходить в оперу и в дорогие рестораны. С вами. - Холмс сделал акцент на последнем слове. – А вы за мой счет обедать отказываетесь. Вот мне и приходится… - Холмс выдержал паузу, подбирая нужное слово, - оберегать вас от ненужных трат. - Ватсон, за несколько лет жизни с вами я убедился, что игра – это такая же часть вас, как мой дедуктивный метод - часть меня. Мы с вами два сапога пара. - Во-первых, подарок отправил вам не я, а доктор Ватсон. – Предваряя возможные вопросы, он быстро продолжил. - Но, как вы знаете, доктор является моей правой рукой, а открещиваться от деяний своей правой руки я не собираюсь. Это было бы нелогично. Спасибо вам за них, автор!
День выдался на редкость суматошный. Оббегав утром половину Лондона, допросив с десяток свидетелей по делу о пропавшем кебмене, инспектор Лестрейд сидел в своем кабинете на набережной Виктории и строчил очередной отчет. Его то и дело отвлекали. Сначала инспектор Грегсон зашел осведомиться, кто та счастливица, для которой Лестрейд вот уже битых два часа сочиняет многокилометровую валентинку. Разозленный Лестейд выставил коллегу за дверь, не удостоив ответом. Слонявшиеся без дела по участку полисмены – преимущественно, совсем еще молодые люди, из голов которых Лестрейд еще не успел выбить дурь, - сочли его загадочное молчание за признание в том, что исписанные убористым почерком листы казенной бумаги действительно предназначались даме, а не хранителю архива, и загадочно переглядывались, бросая многозначительные взгляды на дверь кабинета Лестрейда. Периодически воздух оглашали взрывы хохота.
Инспектор уже порядком потерял терпение, когда на пороге его кабинета возник Кларки с пакетом в руках.
- Опять ваши грязные шуточки? Сейчас всех отправлю на улицы движение регулировать! Ишь, распоясались. Шутки шутить вздумали! На работе! – инспектору не терпелось сорвать злость на так удачно подвернувшемся полисмене.
Однако Кларки улыбнулся в усы, ибо прекрасно знал, из-за чего так кипятится инспектор, и отчеканил, прервав тираду начальника:
- Вам посылка, инспектор.
- А, - Лестрейд сменил гнев на милость. – Посылка – это совсем другое дело. Положите ее ко мне на стол и выметайтесь. Живо, живо!
Лестрейд помахал рукой, словно отгонял назойливую муху. Кларки водрузил небольшой пакет на стол и вышел из кабинета. Едва за ним захлопнулась дверь, как коридор снова взорвался громким хохотом.
- Так, что у нас тут? – протянул инспектор, рассматривая пакет то сквозь пенсне, то поверх него. – «Лестрейду, инспектору, лично в руки». Да, это мне.
Распаковав конверт, Лестрейд извлек из него перьевую ручку и с удивлением уставился на нее.
- Ого, - присвистнул он, разглядывая неожиданный подарок. – Золотое перо, отличное качество. Это вам не фальшивка за полтора шиллинга.
Отложив ручку, инспектор принялся изучать конверт в надежде обнаружить записку или хотя бы обратный адрес. Открытка, вложенная в конверт, гласила: «В благодарность, с самыми искренними извинениями». На губах инспектора засияла усталая улыбка.
- Вот так-так. А не такой уж он отвратительный малый. Может ведь, если захочет!
С этими словами растроганный инспектор заправил ручку чернилами, написал письмо длиною в несколько строк, положил в чистый конверт, надписал его, тщательно запечатал и вызвал Кларки, наказав доставить адресату в кратчайшие сроки. Стоит ли говорить, что слонявшиеся без дела констебли встретили коллегу, вышедшего из кабинета инспектора с конвертом в руках, взрывом дружного хохота и многозначительными взглядами?
День неумолимо клонился к вечеру. Доктор Ватсон, завершив обход пациентов, вернулся на Бейкер-стрит чрезвычайно довольный собой. Насвистывая жизнеутверждающую мелодию, Ватсон вручил пальто, цилиндр и перчатки встретившей его миссис Хадсон и направился в гостиную, рассчитывая увидеть там Холмса и обсудить с ним события уходящего дня.
- Хо.. – Ватсон застыл на пороге, временно потеряв дар речи.
- Ватсон! – Детектив низко склонился над столом, заваленным бумагами, пустыми и полными склянками, пробирками и прочими емкостями. Речь его была торжественна и отрывиста, движения резки и точны. – Я нахожусь на пороге великого открытия…
Благостное расположение духа мигом сменилось врачебным скепсисом. Доктор прошелся по периметру комнаты, проверяя содержимое каждой склянки и каждого пузырька, попадавшего в его поле зрения – мало ли что Холмс вколол себе на этот раз. Осмотр показал, что великий детектив, по-видимому, находился скорее под воздействием силы своего воображения, нежели какого-нибудь психотропного средства.
Ватсон подошел к столу, возле которого колдовал Холмс, – давно небритый, заляпанный какими-то реактивами, в помятой рубашке. «Моей рубашке», - с сожалением отметил про себя доктор. Окинув сыщика внимательным взглядом, Ватсон убедился в том, что его реакция и координация движений были в норме (тот как раз накапал пипеткой несколько капель вонючей жидкости на лоскут ткани, разорвал его пополам, ловко выдрал из каждой части по одной нитке и бросил их в склянку с коричневатой смесью). Версия опиатов отпадала.
- Вот эта вот смесь… - глаза детектива горели. – Ватсон, не обращайте внимания на ее цвет и запах, - Ватсон поморщился, замечание про запах оказалось очень к месту. – Эта смесь – ключ к решению множества тайн и загадок преступного мира!
Холмс поднял склянку со смесью на уровень своих глаз и немного взболтал, просматривая ее на свет, льющийся из окна. Ватсон тут же дотронулся до запястья друга и принялся считать пульс, поглядывая на свой карманный хронометр. Ничего запредельного, кокаин тоже отпадает.
Убедившись в том, что здоровью Холмса ничего не угрожает, доктор продолжил исследование комнаты. Холмс по-прежнему вещал о свойствах полученной им смеси, любовно разглядывая ее со всех сторон. Увидев на журнальном столике аккуратную стопку сегодняшних газет и пачку нераспечатанных писем, Ватсон сделал вывод, что Холмс сегодня никуда не выходил и занимался своими химическими опытами с самого утра, проигнорировав вчерашнюю воспитательную беседу о пользе прогулок на свежем воздухе.
- Холмс, вы не хотите прочесть сегодняшние газеты? – Ватсон бесцеремонно прервал тираду Холмса, который в красках расписывал реакцию Скотланд-Ярда на его новое изобретение.
- Зачем? Я и без них знаю, что убийца из Вест-Энда добрался до своей третьей жертвы, а полковник Джебсон был обвинен в краже фамильных драгоценностей своей тетушки, поэтому его невесту можно ждать в нашей гостиной со дня на день, ибо Джебсон не виновен, а полиция снова села в лужу, построив выводы до получения фактов. Остальное слишком мелко и ничтожно, чтобы интересовать мой остро отточенный разум.
Холмс тяжело вздохнул и уселся по-турецки прямо на пол, уставившись невидящим взглядом в танцевавшие в камине языки пламени и напрочь забыв про свою чудо-смесь.
- Может, письма окажутся достойны вашего великого разума? – в голосе Ватсона одновременно прозвучали и ирония, и уважение к скучающему интеллекту Холмса. Вот, например, письмо от Лестрейда. Наверняка он просит вас о помощи. Это может быть интересно.
Холмс по-прежнему смотрел в камин и не реагировал.
- Ну же, дружище! Прочтите. Новое расследование снимет с вас эту хандру.
- Сами прочтите, - буркнул Холмс, раскуривая трубку. Вероятно, он злился, что Ватсон не разделил его восторга по поводу полученного реагента. Ватсон решил воспринять его слова буквально и прочел вслух содержимое письма:
- «Дорогой мистер Холмс, от всей души благодарю вас за столь чудесный подарок. Я несказанно рад обнаружить в вас задатки совести и правил хорошего тона. Искренне ваш, инспектор Лестрейд».
- Пустое, - протянул Холмс, укладываясь на шкуру тигра, лежащую на полу. Не стоило благодарности. Он прекрасно знает, что я люблю оставаться в тени, позволяя его конторе почивать на незаслуженных лаврах. Я отлично развлекся, добывая доказательства для того пустячного дела.
- Холмс! – укоризненно произнес Ватсон.
- Ммм? – протянул великий детектив, поудобнее устраиваясь на шкуре. Он явно собирался вздремнуть часок-другой.
- Вы не помните?
- Что я должен помнить? – поморщился Холмс, обнимая голову тигра и сетуя на то, что Ватсон мешает ему спать.
- Что вы испортили ручку Лестрейда, изучая с ее помощью зубы трупа Риордена?
- Я брал у него ручку? – Холмс озадаченно сел на шкуре. – Хоть убейте, не помню.
Ватсон закатил глаза к небу.
- Вот поэтому я и послал ему ручку в подарок взамен испорченной вами. И за нее он вас благодарит эти письмом.
- Но почему он благодарит меня, если ручку послали вы?
- Да потому что вы, Холмс, даже не помните того, что испортили чужую вещь!
- Ну я же не могу помнить все! Кстати, какой сегодня день?
Прежде чем ответить, Ватсон задумался, перестраиваясь с волны праведного гнева на волну разума.
- Вторник.
- Нет, не то.
- 14е февраля.
- О! Думайте, Ватсон. Что это за день? Какой праздник? – Холмс прищурился и внимательно уставился на доктора.
Ватсон перебрал в уме религиозные праздники, дни рождения немногочисленных родственников и многочисленных членов королевской семьи в нескольких коленах, но так и не смог вспомнить ни одного знаменательного события, пришедшегося на 14е февраля.
- День Святого Валентина, Ватсон. День всех влюбленных! – Холмс особенно выделил последнее слово, скосив глаз на доктора.
- И?
- Что и? – Холмс выглядел разочарованным. – Я уж молчу про то, что в такой день вам стоило преподнести подарок мне, а не Лестрейду. Поздравляю вас, мой дорогой друг, новости в Скотланд-Ярде разносятся быстро, теперь вы и Лестрейд – герои всех местных сплетен.
Не обращая внимания на предательский румянец Ватсона, Холмс продолжил.
- И кстати, где вы взяли деньги на подарок? Я не давал вам денег с пятницы.
- Выиграл в покер.
- Ох ты, неужто сжульничали? – в глазах Холмса заплясали озорные огоньки.
Ватсон чуть не подавился от возмущения.
- Я всегда играю честно. Вы это прекрасно знаете. Мы играли с моими старыми партнерами по клубу и почтенным джентльменом в годах, отставным полковником, ветераном индийской войны.
- Ваш однополчанин? – осведомился Холмс с неподдельным интересом.
- Нет, мы служили на разных фронтах. Он был ранен осколком. Контузия вызвала неприятные последствия – он страшно заикается. Но в покер играет хорошо.
- Жулик, как пить дать жулик этот ваш полковник!
- Отнюдь, он славный малый. Воинская честь не приемлет методов нечестной игры.
- Д-да, ка-ка-неч-чно, мы-мой, ды-да..ды-ддаророг-гой д-друг! – Холмс прыснул со смеху, снова вживаясь в роль контуженного полковника. – К-когда н-на н-нас н-напали ин-ндусы вы-верхом ны-на слон-нах…
- Ну знаете, Холмс…
Язык отличный)
Ну и тут продолжение напрашивается))
*довольный читатель*
Спасибо, прекрасная шутка юмора получилась!
Одно удовольствие читать
Вообще планировался драббл из одной части. В процессе к нему приросла вторая часть.
А бог, как известно, троицу любит...
Просто читатель
Благодарный заказчик
даешь Ватсон/Лейстрейд
Конечно подарок послал Ватсон, но ведь от имени Холмса. Лестрейд тоже решил, что это Холмс, соответственно письмо было адресовано Холмсу и судя по всему весь Скотланд-Ярд об этом знает (Кларки поделился информацией). Так, что это Холмс и Лестрейд герои всех местных сплетен.
Соответственно (если автор конечно прислушается к пожеланиям читателей и напишет 3-ю часть) в третей части до них это должно дойти и одному конкретному доктору может не поздоровиться.
(Так и представляю, как Лестрейд будет шарахаться от Холмса под понимающими ухмылками своих подчиненных.)
- Холмс, нам надо поговорить.
- О чем тут говорить, преступника я вычислил, дело закрыто!
- Я не о деле Холмс, а о вашем подарке.
- Каком подарке?
Прошу прощение за задержку - в меня мертвой хваткой вцепился реал. Те две части были написаны по наитию, последующие события планировалось оставить скрытыми туманом неизвестности... Но, по просьбе читателей, автор все же накурил продолжение. Надеюсь, что оно понравится не меньше двух предыдущих частей. )
Искренне ваш, автор.
- Да вы и есть последний простофиля, Ватсон. - Сыщик внимательно посмотрел на доктора. Ватсон напрягся, почуяв неладное. Холмс выжидающе поднял бровь и виновато пожал плечами.
- Нееет, Холмс, только не говорите мне, что и на прошлой неделе, и на позапрошлой, и два месяца назад – это тоже были вы! – Ватсон выглядел крайне расстроенным, перебирая в голове те редкие случаи, когда ему крупно везло в карты.
- Увы. – Холмс постарался напустить на себя сочувственный вид. Получилось плохо.
- И Нортоном из банка, и доктором Абидалем тоже были вы?
Холмс утвердительно кивнул. Кивок очень напоминал поклон артиста после отлично сыгранного спектакля.
- Как вы посмели за мной шпионить и вмешиваться в мою жизнь? – Ватсон гневно сжал кулаки. Мысль о том, что Холмс был в курсе каждого его шага, несмотря на принятые меры предосторожности, удручала.
- Но это и моя жизнь тоже, - безапелляционно заявил сыщик. – Проиграетесь, не сможете платить за квартиру, в итоге съедете отсюда в более дешевый район. Что я буду здесь один делать? А жить на окраине я не хочу. И потом - я, знаете ли, люблю ходить в оперу и в дорогие рестораны. С вами. - Холмс сделал акцент на последнем слове. – А вы за мой счет обедать отказываетесь. Вот мне и приходится… - Холмс выдержал паузу, подбирая нужное слово, - оберегать вас от ненужных трат.
- Ватсон, за несколько лет жизни с вами я убедился, что игра – это такая же часть вас, как мой дедуктивный метод - часть меня. Мы с вами два сапога пара. По правде сказать, я надеялся, что ваше участие в моих делах уменьшит вашу тягу к азартным играм.
- Я действительно стал реже ходить в клуб.
- Но не завязали. И я подумал, что мое участие будет не лишним, и взял на себя наглость изредка присоединяться к вашим развлечениям, давая вам выигрывать.
- Проще и быстрее было бы ободрать меня как липку, - насупился доктор.
- Я не ставил себе подобной цели, - усмехнулся Холмс. – Я ни на йоту не верю, что после масштабного фиаско вы бы бросили игру. Сколько раз, проиграв все, что у вас с собой было, вы пытались отыграться? Порой ставя на кон свое честное слово и расписку?
Ватсон не ответил.
- И хорошо, что честное слово принимали только в клубе. В отличие от ваших менее благородных и более бедные сокартежников, склонных доверять скорее звонкой монете, нежели честному слову джентльмена.
Доктор выглядел ошарашенным.
- Ну ладно клуб, я никогда не скрывал от вас, что я направляюсь в клуб, но как быть с кварталами Ист-Энда?
- Я прекрасно изучил ваши повадки и научился понимать, когда вы идете к пациентам, а когда - «к пациентам». А дальше сущий пустяк – попрощаться с вами, принять соответствующий образ, выйти через черный ход и догнать вас около табачного магазина, возле которого вы отпускаете кеб, чтобы никто не знал истинную цель путешествия доктора Ватсона. – Холмс раскурил трубку. – Но признаться, в Ист-Энде я вас сопровождал всего трижды, спасибо привычкам местного контингента. Во время этих вылазок я был спокоен – больше того, что вы с собой взяли, вы бы проиграть не смогли. А вот в клубе мне пришлось изрядно попотеть.
- Почему я ни разу вас не узнал?
- А это вы у себя спрашивайте. Я старался принять как можно более необычный вид: иностранный акцент, высокий рост, хромота, картавость… - Холмс замолчал, будто воскрешал в памяти сыгранные им роли. – Старость, в конце концов. Однако вы могли почуять неладное, когда доктор Абидаль начал рассуждать о свойствах различных ядов. Это была единственная допущенная мною оплошность. Практикующим врачам обычно свойственны более…безобидные знания.
По мере рассказа Холмса у Ватсона перед глазами всплывали образы некоторых людей, с которыми тот в последний год играл в карты в клубе. И всеми этими людьми был не кто иной, как Шерлок Холмс. Секунда внутренней борьбы - и восхищение актерским мастерством сыщика все-таки пересилило желание немедленно его задушить.
Ватсон захлопал в ладоши.
- Браво Холмс, браво! Вы прекрасный актер! – Холмс выглядел весьма польщенным. Ватсон продолжал. – А раз вы такой прекрасный актер, для вас не составит труда сыграть роль вежливого человека и нанести визит вашему другу Лестрейду.
Холмс поперхнулся от неожиданности и чуть не уронил трубку на тигриную шкуру.
- Вы же подарили ему ручку от моего имени. По-моему, этого вполне достаточно, - пренебрежительно ответил он.
- В том и дело, что ручку подарил я, а отблагодарил он вас. Таким образом, для восстановления справедливости вам необходимо лично засвидетельствовать ему свое почтение.
Холмс скривил презрительную физиономию.
- Ватсон, меня поражает ваше слепое следование правилам хорошего тона в одних случаях и беспардонно хамское поведение в других. Как вы ухитряетесь сочетать в себе несочетаемые вещи?
- Элементарно, Холмс. Я научился этому у вас. – Ватсон не собирался сдаваться. – Однако перестаньте уже заговаривать мне зубы. Лестрейд обычно поздно покидает Скотланд-Ярд, вы еще успеете нанести ему визит, мой дорогой друг, если поторопитесь. И не забудьте надеть пиджак.
- Сами надевайте, - бросил Холмс и принялся с остервенением курить, будто это была последняя трубка в его жизни.
Впрочем, десять минут спустя детектив поднялся на ноги и направился к платяному шкафу доктора. Открыв дверцу, Холмс по-хозяйски осмотрел содержимое полок, пролистал висевшие на вешалках пиджаки, рубашки и сюртуки, и, наконец, выудил из дальнего угла новый пиджак Ватсона.
- Ну вы же сами приказали мне надеть пиджак, - ответил он на немой вопрос доктора.
- Вообще-то я хотел, чтобы вы надели свой пиджак, - заметил доктор с ноткой неодобрения в голосе.
- Ватсон, я не умею читать ваши мысли, - невозмутимо парировал Холмс, повязывая на шею лучший галстук из своей коллекции. – Нужно было уточнять заранее, чей именно пиджак я должен надеть.
- Холмс, это мой новый пиджак, я не надевал его ни разу!
- Тем лучше.
Ватсон скривился. Он прекрасно понимал, что никакое чудо не сможет спасти его одежду от вездесущих рук Холмса: едва попав в распоряжение детектива, одежда из новой тут же превращалась в старую и к Ватсону возвращалась крайне редко. И еще реже она возвращалась к нему в потребном виде.
Покончив с галстуком, Холмс надел пиджак, щеголевато расправил плечи и критически оглядел себя в зеркале. Чего-то не хватало. Детектив мельком окинул комнату взглядом, словно надеялся, что какой-то из предметов интерьера наведет его на правильную мысль. Заметив на подоконнике цветущую фиалку, так старательно выращиваемую многострадальной миссис Хадсон для украшения своей не менее многострадальной квартиры, Холмс сорвал несколько цветков и приладил их в петлицу. Оставшись доволен результатом, сыщик подмигнул доктору и направился в холл.
- Не скучайте без меня, Ватсон!
Ватсону лишь оставалось в очередной раз подивиться тому, с какой скоростью менялось расположение духа его компаньона, и…молиться за судьбу своего пиджака.
- Что за балаган? – заворчал инспектор, нехотя отрывая нос от отчета. – А, это вы, мистер Холмс. - Холмс галантно кивнул. - Не ожидал вас тут увидеть в столь поздний час.
- Право слово, я и сам не ожидал, - Холмс устремил взгляд к потолку, обращаясь скорее к себе, нежели к Лестрейду. – Я пришел извиниться, - добавил он, резко переведя взгляд на инспектора.
- Будем считать, что вы уже извинились. – Лестрейд с улыбкой указал на свою новую ручку. – Я принял ваши извинения и ваш подарок, считаю то давнее дело замятым и искренне надеюсь на наше дальнейшее плодотворное и мирное сотрудничество.
Хотя Лестрейд и недолюбливал Холмса и не упускал возможности его поддеть или отомстить ему за его успехи, дабы скрасить горечь собственных поражений, он втайне восхищался его феноменальным интеллектом. Сейчас же, находясь в благостном расположении духа по случаю получения награды от Ее Величества за профессионализм и отвагу в раскрытии дела государственной важности (впрочем, распутанного как раз таки благодаря Холмсу), Лестрейд был готов в открытую восхититься талантом великого детектива. Однако Холмс быстро умерил его пыл.
- Я пришел внести ясность по этому делу, - сухо произнес он. Инспектор насторожился.
- Во-первых, подарок отправил вам не я, а доктор Ватсон. – Предваряя возможные вопросы, он быстро продолжил. - Но, как вы знаете, доктор является моей правой рукой, а открещиваться от деяний своей правой руки я не собираюсь. Это было бы нелогично.
Инспектор выглядел слегка разочарованным.
- А во-вторых? – скептически спросил он.
- А во-вторых, - протянул Холмс, задумчиво поглаживая фиалку в петлице, - весь Скотланд-Ярд считает, что у нас с вами роман. За сим спешу откланяться, пока ваши фантазеры не обвинили меня в
измене докторумужеложстве.Холмс степенно вышел из кабинета, смерил притихших констеблей взглядом и гордо направился к выходу. Едва за ним закрылась дверь, констебли прыснули со смеху, но были вынуждены резко прерваться и взять под козырек, поскольку в тот же миг из кабинета пулей вылетел смущенный, раскрасневшийся инспектор Лестрейд. Увидев, что детектива уже и след простыл, он потряс кулаком в пустоту и процедил:
- Ну Холмс, в следующий раз ты у меня ручками не отделаешься!
Увидев толпящихся в коридоре полисменов, Лестрейд недобро прищурился и назначил каждому дополнительную смену вместо выходного. Чтобы неповадно было сплетни разводить.
Как только инспектор хлопнул дверью, исчезнув в недрах своего кабинета, полисмены сползли по стенке в очередном приступе безудержного хохота. Ей-богу, дополнительная смена была поистине смешной платой за столь феерический денек в участке.
1. Славное продолжение!
2. Полисмены похоже тайные слешэры! (Они всегда, они везде!)
3. Это действительно, феерический денек в участке!!!
Взаимоотношения Холмса и Ватсона... Эти фразы...
- Как вы посмели за мной шпионить и вмешиваться в мою жизнь? – Ватсон гневно сжал кулаки. Мысль о том, что Холмс был в курсе каждого его шага, несмотря на принятые меры предосторожности, удручала.
- Но это и моя жизнь тоже, - безапелляционно заявил сыщик. – Проиграетесь, не сможете платить за квартиру, в итоге съедете отсюда в более дешевый район. Что я буду здесь один делать? А жить на окраине я не хочу. И потом - я, знаете ли, люблю ходить в оперу и в дорогие рестораны. С вами. - Холмс сделал акцент на последнем слове. – А вы за мой счет обедать отказываетесь. Вот мне и приходится… - Холмс выдержал паузу, подбирая нужное слово, - оберегать вас от ненужных трат.
- Ватсон, за несколько лет жизни с вами я убедился, что игра – это такая же часть вас, как мой дедуктивный метод - часть меня. Мы с вами два сапога пара.
- Во-первых, подарок отправил вам не я, а доктор Ватсон. – Предваряя возможные вопросы, он быстро продолжил. - Но, как вы знаете, доктор является моей правой рукой, а открещиваться от деяний своей правой руки я не собираюсь. Это было бы нелогично.
Спасибо вам за них, автор!
Спасибо за отзыв)
автор.
Рада, что вам понравилось) Спасибо)